日本ではこの日本語はこういう英語、という風に単語ごとに覚えて行きますね。ですが、英会話がうまくなりたい、という人はここで満足できません。英語ならではの表現が使えないと英語らしい表現で話せないからです。休みを取る、を直訳するとtake a holiday と言いますね。もちろんこれでもOKです。もう一つtake a day off という言い方を覚えましょう。もし3日間の休みならtake three days off ですし、一週間のお休みでしたらtake a week off と言えます。
小学校英語の授業が5年生から教科となったためか、今年度は小学生の皆さんが多く英検5級にチャレンジしました。合格した皆さんは、ぜひ4級にチャレンジしたいとおっしゃるため、夏休みに英検4級レベル(中2レベル)の文法レッスンを開講することになりました。レッスンは合計4回。4回目はウーシャ先生とスピーキングレッスンです。長文読解練習もやりますよ。
日本語でも看護婦と呼ばず看護師、スチュワーデスではなくキャビンアテンダント、など男女差のない呼称を使用するようになりました。英語でも同じくwaiter/waitress はserver となっていたりしています。では、he とshe はこれでいいのか?ということを言う人もでてきたそうで、最近英英辞典に単数形のtheyが語彙として登場しました。男女どちらに使っても良いthey なのだそうです。